Drzewo próbuje wfiść ze siebie, wszelkimi gałązkami wspina się po niebie, chwyta się byle wiatru, byle ptasiej smugi, winduje się na próżno w ponadwłasny by. A co na to poeta? A poecie wstyd. W czepianiu się powietrza jest zaledwie drugi.
L'albero oltre i suoi limiti caparbio si protende e con tutti i suoi rami dà la scalata al cielo, si attacca ad ogni vento, ad ogni uccello in volo, invano proiettato in ciò che lo trascende. E il poeta che dice? Non parla. È imbarazzato. Nell'aggrapparsi all'aria non è suo il primato.